只是單純發自內心想要在日本教台灣華語而非簡體字,有這麼難嗎?
是的,就是有這麼難!!

因為中文官方標準語言就是簡體字的北京話,而不是繁體字
學會簡體字可以和幾億人溝通,學會繁體字也不過兩、三千萬人在用

老實說,要學繁體字的人真的很少,能夠遇到想學繁體中文的學生,真的是可遇不可求教學至今,覺得最欣慰的就是,學生們都是因為喜歡台灣,喜歡台灣的偶像劇,歌手而想學台灣華語

註:中國官方話是北京話稱為"漢語",而台灣的繁體字在台灣我們都稱為"國語",但講"國語"很少人知道,
講台灣話又會被誤會成台語,因此現在我都比較喜歡稱為台灣華語

1521919_608515372546882_337103707_n

都說繁體字沒甚麼人要學了,何況是使用台灣的注音符號ㄅㄆㄇㄈ,更是沒甚麼人要學,因為對於日本人而言很麻煩漢語拼音還可以依照英文標音來猜出唸法,但ㄅㄆㄇㄈ就是從一開始念就要先死背,背不起來就提不起學習的興致

教到現在也才一個學生跟我說想要學ㄅㄆㄇ,雖然她已經學過一年多的北京話,也去過台灣留學一個月
(不過她說在台灣老師也是教漢語拼音)所以一回日本馬上找我教她真正的ㄅㄆㄇ

1526821_608515329213553_2013804148_n

來說說為什麼我要選擇師大教科書,其實也是誤打誤撞,剛好之前第一位語言交換的朋友就是去台灣
學中文,她拿師大的書請我跟她語言交換,也從此和這系列的書結下緣啊~

其實這本教科書因為是針對外國人用的英文版,因此對日本人而言並非最好的一本,(其他有日文版的
繁體字教材)但後來我還是堅持使用因為好處是書中註解寫英文,這樣在備課上我就必須更加用心,
必須先將內容自行消化一遍,融會貫通後,再把自己想要說的註解用日文寫上,這樣教起來就更順心~

arrow
arrow

    Nanami 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()